FAQ
|
Поиск
|
Пользователи
|
Профиль
|
Избранное
|
Подписанные темы
Регистрация
|
Войти и проверить личные сообщения
|
Вход
Список форумов М-К + ОвВ
»
Лексс на носителях
Ответить
Имя
Тема
Сообщение
Смайлики
Дополнительные смайлики
Цвет шрифта:
По умолчанию
Тёмно-красный
Красный
Оранжевый
Коричневый
Жёлтый
Зелёный
Оливковый
Голубой
Синий
Тёмно-синий
Индиго
Фиолетовый
Белый
Чёрный
Размер шрифта:
Очень маленький
Маленький
Обычный
Большой
Огромный
Закрыть теги
[quote="E.G."]Да в том то и дело что там и девица никакая - ни интонаций, ни ударений, ничего, только бубнит монотонно. В этом плане Лурье уделывает их обоих.[/quote]
Настройки
HTML
ВЫКЛЮЧЕН
BBCode
ВКЛЮЧЕН
Смайлики
ВКЛЮЧЕНЫ
Отключить в этом сообщении BBCode
Отключить в этом сообщении смайлики
Проверочный вопрос
К сожалению, данный вопрос необходим, чтобы затрудник автоматическую публикацию сообщений.
Если у Вас слабое зрение или Вы можете иначе ответить на вопрос, пожалуйста, свяжитесь c
Администрацией
для помощи.
Проверочный вопрос:
Что за фрукт изображен на этой картинке?
Ваш ответ: *
Часовой пояс: GMT + 4
Быстрый переход
Дилогия Р. Викторова
----------------
Дилогия
Каюта Вари Кутейщиковой
Клуб. Обсуждение сайта
Фанфильмы и фанвидео
----------------
Фанфильмы
Фанвидео
Хард и софт
Костюмы и ролевые игры
Фантастика и не только
----------------
Творчество
Кино и телевидение
Книги
Аниме
Жизнь
----------------
Игры
Музыка
Юмор
Флейм
Технический сектор
----------------
Будка киномеханика
Star Wars
----------------
Творчество ЗВшников
Lexx
----------------
Лексс как он есть
Лекссиане
Творчество
Русоводы
Лексс-примочки
Лексс на носителях
Игроград
Острал-Б
----------------
Последние сообщения
Избранные темы
Подписанные темы
Чат
Обзор темы
Автор
Сообщение
sojka
Добавлено: Пт Ноя 18, 2011 6:36 pm
Заголовок сообщения:
Kai_LOTBG писал(а):
Вначале показалось нормально, про Макарони, а потом как то не очень. А вообще, давно пора перевод переделать, косяков много.
Я с тобой согласен, не очень классный перевод
sharik5
Добавлено: Вс Июл 10, 2011 4:00 pm
Заголовок сообщения:
Поддерживаю, озвучка полная хрень, да и сезон не вдохновил
Хм
Добавлено: Ср Дек 01, 2010 10:22 pm
Заголовок сообщения:
Ну на переводы копирайта нет, прости но ты не пинокио в буратино переделывал)
А всего лишь переводил на русский, текст другого автора.
По этому запретить использовать твой перевод ты не в праве, особенно учитывая то, что примерно 80% текста при переводе другим человеком были бы идентичными. Переводы это настолько общая вещь что претендовать на копирайт перевода и выражать желание запретить его использовать как то даже стыдно должно быть.
Наоборот ты должен быть рад от того что твой перевод используется)
А озвучка конечно поганая, да ну и фиг с ней, какой сезон, такая и озвучка)
4ый сезон никому не нужен, даже Хиршфилду 4ый сезон не нравился и не даром его не показали во многих странах, халтура же, Джеф сам об это заявил в то злосчастном чате!
ГорЫн
Добавлено: Вс Авг 08, 2010 11:17 pm
Заголовок сообщения:
мдя... поганят поганцы!
bankolya
Добавлено: Пт Авг 06, 2010 7:22 pm
Заголовок сообщения:
Вторая серия вышла, а озвучка до торрента докатилась. Жуть.
bankolya
Добавлено: Чт Июн 03, 2010 7:51 am
Заголовок сообщения:
Kai_LOTBG
, вперед, вам и карты в руки.
Kai_LOTBG
Добавлено: Ср Июн 02, 2010 8:24 pm
Заголовок сообщения:
Вначале показалось нормально, про Макарони, а потом как то не очень. А вообще, давно пора перевод переделать, косяков много.
bankolya
Добавлено: Чт Май 27, 2010 1:44 pm
Заголовок сообщения:
skaden
, но, поскольку используется
мой перевод
, причем перевод, сделанный изначально для
данного
сайта, мне кажется, вполне закономерно наше желание, чтобы озвучка по
нашему
переводу хотя бы согласовывалась бы с нами!
А запретить... Да никто не может запретить, разумеется. Это интернет, что в сеть упало, то пропало.
skaden
Добавлено: Ср Май 26, 2010 11:08 pm
Заголовок сообщения:
Не понимаю в чем проблема? Запретить ТАК озвучивать кто-то может? - нет! Ограничить данную деятельность можно только законным путем, а есть закон, который бы запрещал озвучивать голосом, который кому-то не нравиться?-нет. Я никого не хочу обидеть, но и не защищаю релизеров, просто постановка вопроса темы, на мой взгляд, неудачна. Может быть, лучше просто проголосовать: понравился/не понравился, высказать замечания, пожелания. Скажу за себя: мне не понравилась мужская часть. С переводом ТВ6 очень трудно конкурировать. Думаю, нужно делать либо что-то очень похожее, либо искать свой стиль, который бы вписывался в художественные рамки сериала (считаю, что голос не должен выделяться из сюжета, озвучивающий должен быть не рассказчиком, а участником). Лучше доверить озвучку профессиональным актерам.
bankolya
Добавлено: Вт Май 25, 2010 11:46 pm
Заголовок сообщения:
Да еще у девицы и насморк, мне кажется.
E.G.
Добавлено: Вт Май 25, 2010 11:13 pm
Заголовок сообщения:
Да в том то и дело что там и девица никакая - ни интонаций, ни ударений, ничего, только бубнит монотонно. В этом плане Лурье уделывает их обоих.
ГорЫн
Добавлено: Вт Май 25, 2010 10:27 pm
Заголовок сообщения:
Мне самому хватило даже просто послушать.
Знаете, на торрентах очень любят выкладывать "гоблинские переводы" фильмов. Когда ребятишки балуются, накладывая на блокбастеры всякую матерную чушь, которая с их точки зрения офигительно смешная.
Вот почему-то у меня от данного релиза осталось то же впечатление.
Женский голос еще куда не шло, но вот мужской... Как говорится, таким разве что в известном месте "Занято!" кричать. И опять та же бубниловка , что и в пирамидовском релизе была. Озвучивавший не чувствует ни атмосферу, ни тем сериала. И своим голосом ее полностью разрушает.
bankolya
Добавлено: Вт Май 25, 2010 10:12 pm
Заголовок сообщения:
Довольно-таки самоуверенный молодой человек. Всего лишь пара штрихов.
Цитата:
Вопрос: а перевод берете как есть? совершенно нет мысле его редактировать?
Ответ: диски были присланы мне еще года 4 назад с москвы, когда у меня не было нормального интернета, только GPRS. На дисках шли сабы. Поэтому совсем недавно, я решил сделать экспериментальный релиз. Взял эти сабы с диска (ваши то есть) и озвучил мужскую часть. Потом свел с одноглосой женской. Получилось вроде нормально. Ну а потом появилась у нас новая девочка, и я ей предложил переоозвучить женскую часть. В результате я потом поменял и женскую часть. Получился вот такой вот релиз. Ну а потом я нашел другие сабы, как мне показалось, более лучше по смыслу... поэтому со 2 серии хочу по ним звучить.
Цитата:
Вопрос: если ты видишь, что субы не очень, неужели нельзя их отредактировать? или хотя бы связаться со мной для согласования? Меня нетрудно в инете найти.
Ответ: да можно конечно. но это было просто чисто экспериментальный релиз, получится-неполучится. Если хотите, можно конечно и переозвучить... Просто не стал сильно напрягаться, потому что вдруг людям не надо, или не получится свести с женской одноголосой озвучкой... если релиз оказался востребованным, то 1 серию можно будет переделать
Ну, этот разговор, впрочем, был ДО ТОГО, как я послушал серию. После этого никаких сомнений не было. Голос совершенно Лекссу не подходит, кроме того, еще и микширование звука крайне неудачное!
В общем, я категорически против, во-первых, этой озвучки, и, во-вторых, использования в ней моего перевода.
Правда, как ему это запретить, я не знаю
ГорЫн
Добавлено: Вт Май 25, 2010 9:51 pm
Заголовок сообщения: Нужна ли такая новая озвучка?
Как стало известно, релизеры сериалов, именующие себя
1001 Cinema
взялись делать новую озвучку 4 сезона Лексса. Первая серия размещена здесь
http://1001cinema.tv/forum/viewtopic.php?t=17310
В связи с тем, что на треккере зарегистрироваться практически невозможно из-за блокировки почтовый сервисов и просто почт пользователей (ни мне, ни моим знакомым зарегистрироваться у них так и не удалось), мы позволили себе выложить для ознакомления общественности серию в общедоступном месте:
http://ifolder.ru/f469692
Поскольку сейчас речь идет о том, что новые люди могут ознакомиться с сериалом именно в этой озвучке, о которой пока никто из услышавших не отозвался положительно, а один из владельцев ресурса все-таки пошел на контакт, мы решили собрать в одном месте мнения людей, не равнодушных к Лекссу, чтобы ему было очевидно, насколько следует или не следует продолжать работу над ней.
Поэтому у нас к вам просьба:
скачайте
и посмотрите этот эпизод. И выскажитесь, стоит ли с вашей точки зрения делать релиз 4 сезона с
такой
озвучкой.
Форум постоен на движке ©
phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.