Автор |
Сообщение |
ГорЫн |
Добавлено: Вс Апр 23, 2006 6:28 pm Заголовок сообщения: |
|
WildRose, субтитры наши, они их в один архив просто слили. Я сам недавно узнал. Просто теперь лишний раз уже бучу затевать не хочется - пусть это останется на их совести. |
|
Serifa |
|
bankolya |
Добавлено: Пн Мар 13, 2006 10:46 am Заголовок сообщения: |
|
Саша.
Ну и что теперь, мне плясать от счастья? |
|
Саша |
Добавлено: Сб Мар 04, 2006 9:48 pm Заголовок сообщения: |
|
bankolya
Есть субтитры Жестокие игры 2&demeterua@email.ua |
|
bankolya |
Добавлено: Вт Июл 26, 2005 6:56 pm Заголовок сообщения: |
|
Давненько никто ничего не посылал. Исправляю пробел - высылаю полные варианты титров к Бригадуму (точнее, варианты к полной копии - рипу). Кроме русских с переводом от ТВ-6 есть также английские. Все выслал на почту. Надеюсь, Горын выложит на днях. |
|
ГорЫн |
Добавлено: Вт Фев 15, 2005 4:27 pm Заголовок сообщения: |
|
TFR, добро пожаловать в наши ряды! |
|
TFR |
Добавлено: Вт Фев 15, 2005 3:05 am Заголовок сообщения: |
|
Долго собирался и сделал из тех транскриптов английские титры. Пока готовы только Lexx 1.0 - I Worship His Shadow. Выслал на lexx@druid.ru
Раскладывал "пробелом" в SubSync поэтому возможны небольшие девиации по времени
Грамматических ошибок быть не должно, я проверял.
Некоторые титры получились слишком длинными - в три строки, но уже лениво было дробить... |
|
bankolya |
Добавлено: Пн Фев 14, 2005 10:43 pm Заголовок сообщения: |
|
Раз такое дело, что друзья из зарубежья начали проявлять интерес к моим английским субам, то я выслал то, что есть, но до конца (в смысле до перевода на русский) не доведено. Это 4-02, 4-13,4-20. Возможно, правда, что они и английские сыроватые слегка... Но выложи, Горын, пусть братья-славяне пользуются |
|
Гость |
Добавлено: Вт Фев 08, 2005 12:59 am Заголовок сообщения: |
|
Ну если точно нет то есть смысл самому делать (хотя раньше не пробовал). Для синхронизации субтитров пользуюсь прогой Deksoft Subtitle Workshop.
Английские транскрипты я уже откопал, осталось дело за малым - подменить русские фразы английскими
Может для этих целей что-то получше посоветуете ?
TFR
P.S сорри что анонимничаю - вчера уже зарегистрировался - жду конфирма. |
|
ГорЫн |
Добавлено: Пн Фев 07, 2005 4:48 pm Заголовок сообщения: |
|
английских к эти сериям нет |
|
Cat |
Добавлено: Пн Фев 07, 2005 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
Anonymous писал(а): |
Люди добрые, скиньте пожалуйста мне на мыло tfr@inbox.lv английские субтитры к 1.0 - 4.0
Заранее благодарен. TFR |
А они разве у кого-нибудь есть? |
|
Гость |
Добавлено: Пн Фев 07, 2005 5:35 am Заголовок сообщения: |
|
Люди добрые, скиньте пожалуйста мне на мыло tfr@inbox.lv английские субтитры к 1.0 - 4.0
Заранее благодарен. TFR |
|
NickNightmare |
Добавлено: Вс Янв 23, 2005 2:37 am Заголовок сообщения: |
|
Чтобы ощутить разницу, нужно целиком посмотреть саму серию |
|
bankolya |
Добавлено: Сб Янв 22, 2005 8:48 pm Заголовок сообщения: |
|
Все это конечно хорошо, спасибо, доктор Кошмар, только вот...
Есть кто дома и Дома кто есть? Огромная ли разница между этими понятиями?
А большинство поправок именно такого плана. |
|
NickNightmare |
Добавлено: Сб Янв 22, 2005 8:30 pm Заголовок сообщения: |
|
Доработал перевод в субтитрах к 4.22
ссылка |
|
ГорЫн |
Добавлено: Вт Янв 18, 2005 5:47 pm Заголовок сообщения: |
|
Cat, есть такая профессия - "субтитры править". Тут уж надо - не надо... |
|
Cat |
Добавлено: Пн Янв 17, 2005 11:10 pm Заголовок сообщения: |
|
Да, работа над ошибками - это правильно. Надо только найти в себе силы её сделать... |
|
ГорЫн |
Добавлено: Пн Янв 17, 2005 6:23 pm Заголовок сообщения: |
|
"А колесо свершает круг, и слышен страшный древний звук". К чему это я? А, понял!
В марте прошлого года я первым из русскоязычных лекссиан начал делать субтитры, естественно, к первому фильму 1.0 I Worship His Shadow. И вот сегодня я доделал последнюю не сделанную серию 4.0 Giga Shadow. Так что первым начал, последним закончил. Круг замкнулся и начинается новый цикл. Теперь нам предстоит работа над ошибками и адаптация к различным версиям. Хех, покой нам только снится! |
|
ГорЫн |
Добавлено: Ср Дек 29, 2004 10:37 pm Заголовок сообщения: |
|
Зератул писал(а): |
народ а вы непробывали переводить?=)) |
несколько странный вопрос для темы "Готовые субтитры". Ты бы хоть бы ее удосужился почитать. Или хотя бы пункты меню вверху страницы... |
|
Зератул |
Добавлено: Ср Дек 29, 2004 6:52 pm Заголовок сообщения: |
|
Эх Лекс....как давно это былоЮлежат диски с 4 сериями самыми первыми,щас бы остальныеб сезоны на русском бы и респект был бы,народ а вы непробывали переводить?=)) |
|