FAQ
|
Поиск
|
Пользователи
|
Профиль
|
Избранное
|
Подписанные темы
Регистрация
|
Войти и проверить личные сообщения
|
Вход
Список форумов М-К + ОвВ
»
Русоводы
Ответить
Имя
Тема
Сообщение
Смайлики
Дополнительные смайлики
Цвет шрифта:
По умолчанию
Тёмно-красный
Красный
Оранжевый
Коричневый
Жёлтый
Зелёный
Оливковый
Голубой
Синий
Тёмно-синий
Индиго
Фиолетовый
Белый
Чёрный
Размер шрифта:
Очень маленький
Маленький
Обычный
Большой
Огромный
Закрыть теги
[quote="Crazy"][quote="GorbIn"]нам то они зачем?[/quote] GorbIn, возможно человек изучает английский язык и не все слова понимает на слух (пока). А что может быть лучше, чем осваивать язык на любимом фильме и удовольствие и обучение. :)[/quote]
Настройки
HTML
ВЫКЛЮЧЕН
BBCode
ВКЛЮЧЕН
Смайлики
ВКЛЮЧЕНЫ
Отключить в этом сообщении BBCode
Отключить в этом сообщении смайлики
Проверочный вопрос
К сожалению, данный вопрос необходим, чтобы затрудник автоматическую публикацию сообщений.
Если у Вас слабое зрение или Вы можете иначе ответить на вопрос, пожалуйста, свяжитесь c
Администрацией
для помощи.
Проверочный вопрос:
Сколько зеленых стрелок на этой картинке? Ответ словом.
Ваш ответ: *
Часовой пояс: GMT + 4
Быстрый переход
Дилогия Р. Викторова
----------------
Дилогия
Каюта Вари Кутейщиковой
Клуб. Обсуждение сайта
Фанфильмы и фанвидео
----------------
Фанфильмы
Фанвидео
Хард и софт
Костюмы и ролевые игры
Фантастика и не только
----------------
Творчество
Кино и телевидение
Книги
Аниме
Жизнь
----------------
Игры
Музыка
Юмор
Флейм
Технический сектор
----------------
Будка киномеханика
Star Wars
----------------
Творчество ЗВшников
Lexx
----------------
Лексс как он есть
Лекссиане
Творчество
Русоводы
Лексс-примочки
Лексс на носителях
Игроград
Острал-Б
----------------
Последние сообщения
Избранные темы
Подписанные темы
Чат
Обзор темы
Автор
Сообщение
Mikl
Добавлено: Ср Июл 19, 2006 11:23 am
Заголовок сообщения:
ну не знаю по моему это лишнее, это уже как при переводе переводят речь и титры одновременно, вардак выходит
ГорЫн
Добавлено: Ср Июл 19, 2006 10:49 am
Заголовок сообщения:
В русской версии перевод титров обязан присутсвовать - называются правообладатели на понятном смотрящему языке. В языке оригинала, естественно, их можно опускать.
Riven the Skull Wizard
Добавлено: Ср Июл 19, 2006 9:39 am
Заголовок сообщения:
Пока делаю английские, потом буду переводить, точнее, твикать ГорЫнские.
Я так понимаю, здесь можно обсуждать процесс создания и задавать вопросы?
В русских субтитрах включены такие комментарии как ""Шоутайм" представляет". Нужны ли они? Они точно не в кассу для английской версии, поскольку если человек и смотрит английский Лексс, то читать он на нем умеет. Или это стандарт в изготовлении субтитров?
Mikl
Добавлено: Ср Июл 19, 2006 7:19 am
Заголовок сообщения:
а какой вариант, будеш делать?
Riven the Skull Wizard
Добавлено: Ср Июл 19, 2006 1:50 am
Заголовок сообщения:
Сделаю лично для себя первый сезон без IWHS хотя бы... а то люблю с субтитрами смотреть...
Mikl
Добавлено: Вт Июл 18, 2006 12:48 pm
Заголовок сообщения:
ну английские субтитры даже те что есть местами не точны надо над ними работать, само ничего нигде не появиться.
))
Riven the Skull Wizard
Добавлено: Вт Июл 11, 2006 2:31 am
Заголовок сообщения:
ГорЫн писал(а):
Riven the Skull Wizard
, английские субтитры далеко не для всех серий. они делались как побочный продукт. нам то они зачем?
Смотреть фильм нормально (перевод ТВ омерзительный, если субтитры русские основаны на нем. Хоть свой делай).
И DooM, кстати, по видимому просит именно английские...
Crazy
Добавлено: Пн Июл 10, 2006 11:00 pm
Заголовок сообщения:
GorbIn писал(а):
нам то они зачем?
GorbIn, возможно человек изучает английский язык и не все слова понимает на слух (пока). А что может быть лучше, чем осваивать язык на любимом фильме и удовольствие и обучение.
ГорЫн
Добавлено: Пн Июл 10, 2006 11:03 am
Заголовок сообщения:
Riven the Skull Wizard
, английские субтитры далеко не для всех серий. они делались как побочный продукт. нам то они зачем?
Riven the Skull Wizard
Добавлено: Пн Июл 10, 2006 7:16 am
Заголовок сообщения:
GorbIn писал(а):
то что выложена - вся. где написано rus/eng - там в архиве два файла, каждый на соответсвующем языке.
Я имею ввиду, ВСЕ ли там субтитры? Судя по всему, английских субтитров не хватает. Только 4-ый сезон почти весь есть на английском, а все остальное - не очень. Хотя я не знаю, может, английские субтитры не пользуются спросом...
DooM
Добавлено: Вс Июл 09, 2006 5:40 pm
Заголовок сообщения:
Блин , где-то видел , но уже не вспомню
ГорЫн
Добавлено: Вс Июл 09, 2006 10:21 am
Заголовок сообщения:
то что выложена - вся. где написано rus/eng - там в архиве два файла, каждый на соответсвующем языке.
Riven the Skull Wizard
Добавлено: Вс Июл 09, 2006 6:10 am
Заголовок сообщения:
Какие-то у вас там субтитры странные. По две версии иногда на серию бывают, да еще и где-то есть приписка rus/eng, где-то нет... У вас хоть там вся работа закончена?
ГорЫн
Добавлено: Вс Июл 09, 2006 12:01 am
Заголовок сообщения:
Насколько я знаю, в мире их никто не делал. Так что видимо в природе есть то, что лежит на нашем сайте
http://druid.ru/lexx/rus/subtitles.htm
Kapues
Добавлено: Сб Июл 08, 2006 7:10 pm
Заголовок сообщения: Английские субтитры
День добрый! Не подскажете где найти английские субтитры? НЕ транскрипции, которые лежат буквально везде, а именно нормальные субтитры....
Плиииз!
Форум постоен на движке ©
phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.