Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Дэль
Цитировать
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
|
|
|
|
У меня два вопроса:
1) почему друид Утэр поет свою песенку про волшебную малышку на мотив песни Пророчицы из Бригадума? Это как-то связано, или просто лень было сочинять что-то новенькое?
2) что поет Кай в шестой серии ("Скала")? Второй куплет - привычное Йо-вей-йо, но что в первом? Там слова какие-то незнакомые... И вообще - о чем поет Кай? Перевод существует? |
|
Вернуться к началу » |
|
|
His Divine Shadow The ruler of the Cluster Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 495 Откуда: Cluster
|
|
|
|
1. На то они и Бобы Чтобы лениться и прилумывать оригинальное
2.
VAIYO A-O
(Fighters fight the fight)
A HOME VA-YA-RAY
(For their home and their heart)
VAIYO A-RAH
(We fighters will win or die)
JERHUME BRUNNEN-G
(Forever we are the Brunnen G)
По поводу того, что он поет в первом куплете, мне так кажется, что тот же самый гимн, только наоборот. Помоему вышло неплохо _________________ His Shadow is coming, His Shadow looms,
His Shadow is bringing our final doom. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
bankolya
Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
|
|
|
|
А давайте попробуем по русски. Примерно...
Борцы, боритесь, боритесь,
За дома и за сердца,
Мы победим или умрем
И навсегда мы Бруннен Джи.
Написав это, я вдруг почувствовал что-то до боли знакомое.
Мы смело в бой пойдем
За власть Советов
И как один умрем
В борьбе за это...
_________________ Светлая память. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Труляляна
Цитировать Заблокирован
Зарегистрирован: 22.06.2004 Сообщения: 349 Откуда: Farscape, а вообще, Питерские мы
|
|
|
|
Ну, если учитывать, что брунепесня имеет русские корни... то... _________________ На краю Вселенной |
|
Вернуться к началу » |
|
|
bankolya
Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
|
|
|
|
Вполне разумное допущение. Следующим нашим шагом должен стать перевод назания народа "Бруннен Джи" на русский язык... Если это действительно были русские революционеры... Параллели можно вести дальше: Сталин - Тень, истинные первые коммунисты растелянные в 1937-38 гг. - Бруннен Джи. Вопрос - кто же тогда Кай? Ну вообще у нас тоже есть Живой мертвец, который живее всех живых, жил, жив и будет жить, и т. д. Он, правда умер не последним из них - но зато сейчас и вправду последний из коммунистов. _________________ Светлая память. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
His Divine Shadow The ruler of the Cluster Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 495 Откуда: Cluster
|
|
|
|
Возможно мне надо было весь текст скопировать, там что то про Раша есть... кто сможет, переведите
[Brunnen-G Chant]
(here is the ACTUAL translation by Marty Simon)
VAIYO A-O
(Fighters fight the fight)
A HOME VA-YA-RAY
(For their home and their heart)
VAIYO A-RAH
(We fighters will win or die)
JERHUME BRUNNEN-G
(Forever we are the Brunnen G)
"...I am of Russian decent, but truthfully the song was composed without any
specific influence. The toughest part was composing a lyric based on a language
no one had heard before and getting my singers to sing convincingly and with
great passion....words which they did not understand! "
-The composer, Marty Simon. _________________ His Shadow is coming, His Shadow looms,
His Shadow is bringing our final doom. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Дэль
Цитировать
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
|
|
|
|
Слушайте, огроменное вам спасибо, надо же, с какой скоростью вы реагируете! Особливо за русский перевод (всю жизнь учила французский, теперь и его не знаю, и с английским закавычка...) А можно глупую просьбу? А не мог ли кто-нибудь написать песенку, как она звучит - но русскими буквами? Чтобы можно было петь без ошибок! Вчера ходила и в голове вертелась фраза:"Кай был мертв, Кай мертв, Кай будет мертв", похоже, неспроста! His Divine Shadow, можно называть тебя Теня? |
|
Вернуться к началу » |
|
|
His Divine Shadow The ruler of the Cluster Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 495 Откуда: Cluster
|
|
|
|
Дэль, можешь называть меня как хочешь _________________ His Shadow is coming, His Shadow looms,
His Shadow is bringing our final doom. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
bankolya
Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
|
|
|
|
"...I am of Russian decent, but truthfully the song was composed without any
specific influence. The toughest part was composing a lyric based on a language
no one had heard before and getting my singers to sing convincingly and with
great passion....words which they did not understand! "
-The composer, Marty Simon.
Ну давайте попробуем перевести.
"...У меня русские корни, но вообще-то песня сочинялась без какого-либо влияния. Важнейшая часть текста сочинена на основе языка, которого никто никогда не слышал, и я попросил певцов петь убедительно и страстно песню... слов которой они совершенно не понимали!
Композитор, Марти Саймон"
Единственно, затруднение у меня вызвал перевод слова "decent". Вернее, оно вообще не переводится в этом контексте, т.к. значит, обыкновенный, приличный или что-то в этом роде. Но если предположить, что в источнике откуда Теня взял этот текст, допущена ошибка, и слово должно быть "descent" - то все становиться на свои места. _________________ Светлая память. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Дэль
Цитировать
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
|
|
|
|
Ну, насчет "убедительно и страстно" - это точно! Мы можем забыть все, но не эту песню! Теня (как приятно!), как ты думаешь, настоящий лекссианин может быть трезвенником, или он все-таки должен квасить?..Просто для меня новый дом - это не обязательно "там, где пиво"! |
|
Вернуться к началу » |
|
|
His Divine Shadow The ruler of the Cluster Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 495 Откуда: Cluster
|
|
|
|
Дэль,
Все вокруге лекссианской знают, что я отрицаю выпивку и процесс "квасить" в любых его проявлениях от вина до водки. И меня это напрягает, если честно, когда нахожусь в компании , в которой квасят. Так что, ответ на твой вопрос - лекссианин может быть трезвенником _________________ His Shadow is coming, His Shadow looms,
His Shadow is bringing our final doom. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Дэль
Цитировать
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
|
|
|
|
Ладно, в случае чего будем искать новый дом вместе. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
bankolya
Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
|
|
|
|
Цитата: |
А не мог ли кто-нибудь написать песенку, как она звучит - но русскими буквами?
|
Все молчат - я попробую. Итак:
Йо Вэй Йо...
Йо Вэй Йо
Оом Ваарей
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи
Йо Вэй Йо
Оом Ваарей
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи...
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи... _________________ Светлая память. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
bankolya
Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
|
|
|
|
И, кстати, вам, уважаемый обладатели дисков с саундреками:
Первая строчка по вашим словам, на официальных саундтрековских дисках обозначена:
"VAIYO A-O"
Оставим в стороне, что это может не так писаться, как слышится, но вспомните, как называется последняя серия?
"Yo Way Yo".
Почему разница такая? _________________ Светлая память. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Дэль
Цитировать
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
|
|
|
|
bankolya, гран мерси, низкий тебе поклон от всего русскоязычного населения! Теперь хоть знаю, как это правильно! А твой вопрос и меня беспокоил - откуда такие разночтения? |
|
Вернуться к началу » |
|
|
maniac
Цитировать
Зарегистрирован: 13.07.2005 Сообщения: 107
|
|
|
|
Первый куплет, тот самый из скалы, звучит следующим образом. Я слушал то что пел Кай в баре около сотни раз, и на слух читаю так:
Вэй Йо Эй
Ом Ва-йа Ро
Вэй Ро Ра
Джей Ваа Рэй
Йо Вэй Йо
Ом Ваа Рей
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи
Если помогло - рад помочь. _________________ С уважением, maniac
--------------------------------
Обращен в истинну веру Лекссианскую в 1996 году. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Дэль
Цитировать
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
|
|
|
|
Да, спасибо большое, Маньяк! Именно это я и хотела! Такая песня, есть что-то кельтское. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
maniac
Цитировать
Зарегистрирован: 13.07.2005 Сообщения: 107
|
|
|
|
Ничего особо важного. Просто решил подметить то что раньше не замечал так как давно не видел Нук, но недавно посмотрел..
Оказывается в 4.11 Кошмар в летнюю ночь - музыка в палатке на сходняке друидов - та же самая музычка что играли на волынках Монахи на Нуки во время праздника летнего солнцестояния.
И название серии 4.11 на английском кстати Midsummer's Nightmare - Середина Лета. Это ведь и есть Летнее солнцестояние.
Хех. 4.11 - пародия на Нук???
И еще одно. Из 4.10. Песенка Утера "Волшебная Крошка" исполняется на сильно искаверканный но все же мотив из Бригадума if this will be our final stand. _________________ С уважением, maniac
--------------------------------
Обращен в истинну веру Лекссианскую в 1996 году. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
Лунатик
Цитировать
Зарегистрирован: 24.04.2005 Сообщения: 187 Откуда: Tunnels
|
|
|
|
Цитата: |
Песенка Утера "Волшебная Крошка" исполняется на сильно искаверканный но все же мотив из Бригадума if this will be our final stand |
Это, по-моему, уже все заметили Ты же сам в спойлере об этом написал. Уже не помнишь?
Цитата: |
4.11 - пародия на Нук??? |
Есть, конечно, что-то общее... но не думаю. Просто все эти многочисленные повторения, совпадения, запутанные ассоциации создают невыносимое ощущение дежа вю, как во сне. Даже кто-то из Бобов сказал, что в LEXX они хотят исследовать территорию сновидений. По-моему, им это удалось. _________________ "Подсунь свою мечту врагам, может быть они погибнут при ее реализации" (с) |
|
Вернуться к началу » |
|
|
bankolya
Цитировать
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
|
|
|
|
Цитата: |
Midsummer's Nightmare - Середина Лета.
|
Это не середина лета. Я конечно может, не спец, но это - Кошмар в летнюю ночь. И зачем, спрашивается Бобам делать пародию на самих себя, если без особых хлопот в то же время можно сделать пародию "на так сказать, Вильяма, нашего, Шекспира!" (с) У него пьеса назывется Midsummer Night's Dream - Сон в летнюю ночь. И герои пьесы практически те же, ну, не считая нашей троицы конечно. _________________ Светлая память. |
|
Вернуться к началу » |
|
|
На страницу 1, 2 След.
|
|
|