Музыкальные вопросы
На страницу 1, 2  След.  :| |:
М-К + ОвВ -> Лексс как он есть
_____________________________________________________

#1: Люди, знающие "Лексс" как свои 5 пальцев и смотревшие 4 сезон!!! Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 1:01 pm
    ----
У меня два вопроса:
1) почему друид Утэр поет свою песенку про волшебную малышку на мотив песни Пророчицы из Бригадума? Это как-то связано, или просто лень было сочинять что-то новенькое?
2) что поет Кай в шестой серии ("Скала")? Второй куплет - привычное Йо-вей-йо, но что в первом? Там слова какие-то незнакомые... И вообще - о чем поет Кай? Перевод существует?
_____________________________________________________

#2:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 2:36 pm
    ----
1. На то они и Бобы Smile Чтобы лениться и прилумывать оригинальное

2.
VAIYO A-O
(Fighters fight the fight)
A HOME VA-YA-RAY
(For their home and their heart)
VAIYO A-RAH
(We fighters will win or die)
JERHUME BRUNNEN-G
(Forever we are the Brunnen G)

По поводу того, что он поет в первом куплете, мне так кажется, что тот же самый гимн, только наоборот. Помоему вышло неплохо Smile
_____________________________________________________

#3:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 4:35 pm
    ----
А давайте попробуем по русски. Примерно... Smile

Борцы, боритесь, боритесь,
За дома и за сердца,
Мы победим или умрем
И навсегда мы Бруннен Джи.

Написав это, я вдруг почувствовал что-то до боли знакомое.

Мы смело в бой пойдем
За власть Советов
И как один умрем
В борьбе за это...

Very Happy
_____________________________________________________

#4:  Автор: ТрулялянаОткуда: Farscape, а вообще, Питерские мы СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 4:40 pm
    ----
Ну, если учитывать, что брунепесня имеет русские корни... то...
_____________________________________________________

#5:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 4:45 pm
    ----
Вполне разумное допущение. Следующим нашим шагом должен стать перевод назания народа "Бруннен Джи" на русский язык... Если это действительно были русские революционеры... Параллели можно вести дальше: Сталин - Тень, истинные первые коммунисты растелянные в 1937-38 гг. - Бруннен Джи. Вопрос - кто же тогда Кай? Ну вообще у нас тоже есть Живой мертвец, который живее всех живых, жил, жив и будет жить, и т. д. Он, правда умер не последним из них - но зато сейчас и вправду последний из коммунистов.
_____________________________________________________

#6:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 5:03 pm
    ----
Возможно мне надо было весь текст скопировать, там что то про Раша есть... кто сможет, переведите

[Brunnen-G Chant]

(here is the ACTUAL translation by Marty Simon)

VAIYO A-O
(Fighters fight the fight)
A HOME VA-YA-RAY
(For their home and their heart)
VAIYO A-RAH
(We fighters will win or die)
JERHUME BRUNNEN-G
(Forever we are the Brunnen G)

"...I am of Russian decent, but truthfully the song was composed without any
specific influence. The toughest part was composing a lyric based on a language
no one had heard before and getting my singers to sing convincingly and with
great passion....words which they did not understand! "
-The composer, Marty Simon.
_____________________________________________________

#7:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 5:22 pm
    ----
Слушайте, огроменное вам спасибо, надо же, с какой скоростью вы реагируете! Особливо за русский перевод (всю жизнь учила французский, теперь и его не знаю, и с английским закавычка...) А можно глупую просьбу? Embarassed А не мог ли кто-нибудь написать песенку, как она звучит - но русскими буквами? Чтобы можно было петь без ошибок! Вчера ходила и в голове вертелась фраза:"Кай был мертв, Кай мертв, Кай будет мертв", похоже, неспроста! Very Happy His Divine Shadow, можно называть тебя Теня?
_____________________________________________________

#8:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 5:29 pm
    ----
Дэль, можешь называть меня как хочешь Smile
_____________________________________________________

#9:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Сб Июл 30, 2005 11:58 pm
    ----
"...I am of Russian decent, but truthfully the song was composed without any
specific influence. The toughest part was composing a lyric based on a language
no one had heard before and getting my singers to sing convincingly and with
great passion....words which they did not understand! "
-The composer, Marty Simon.

Ну давайте попробуем перевести.
"...У меня русские корни, но вообще-то песня сочинялась без какого-либо влияния. Важнейшая часть текста сочинена на основе языка, которого никто никогда не слышал, и я попросил певцов петь убедительно и страстно песню... слов которой они совершенно не понимали!
Композитор, Марти Саймон"

Единственно, затруднение у меня вызвал перевод слова "decent". Вернее, оно вообще не переводится в этом контексте, т.к. значит, обыкновенный, приличный или что-то в этом роде. Но если предположить, что в источнике откуда Теня взял этот текст, допущена ошибка, и слово должно быть "descent" - то все становиться на свои места.
_____________________________________________________

#10:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Вс Июл 31, 2005 10:37 pm
    ----
Ну, насчет "убедительно и страстно" - это точно! Мы можем забыть все, но не эту песню! Very Happy Теня (как приятно!), как ты думаешь, настоящий лекссианин может быть трезвенником, или он все-таки должен квасить?..Просто для меня новый дом - это не обязательно "там, где пиво"! Confused
_____________________________________________________

#11:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Вс Июл 31, 2005 10:42 pm
    ----
Дэль,

Все вокруге лекссианской знают, что я отрицаю выпивку и процесс "квасить" в любых его проявлениях Smile от вина до водки. И меня это напрягает, если честно, когда нахожусь в компании , в которой квасят. Так что, ответ на твой вопрос - лекссианин может быть трезвенником Smile
_____________________________________________________

#12:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Вт Авг 02, 2005 2:04 pm
    ----
Ладно, в случае чего будем искать новый дом вместе. Smile
_____________________________________________________

#13:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Вт Авг 02, 2005 10:40 pm
    ----
Цитата:

А не мог ли кто-нибудь написать песенку, как она звучит - но русскими буквами?


Все молчат - я попробую. Итак:
Йо Вэй Йо...
Йо Вэй Йо
Оом Ваарей
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи
Йо Вэй Йо
Оом Ваарей
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи...
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи...
_____________________________________________________

#14:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Вт Авг 02, 2005 10:42 pm
    ----
И, кстати, вам, уважаемый обладатели дисков с саундреками:

Первая строчка по вашим словам, на официальных саундтрековских дисках обозначена:
"VAIYO A-O"
Оставим в стороне, что это может не так писаться, как слышится, но вспомните, как называется последняя серия?
"Yo Way Yo".
Почему разница такая?
_____________________________________________________

#15:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Ср Авг 03, 2005 1:33 pm
    ----
bankolya, гран мерси, низкий тебе поклон от всего русскоязычного населения! Теперь хоть знаю, как это правильно! А твой вопрос и меня беспокоил - откуда такие разночтения?
_____________________________________________________

#16:  Автор: maniac СообщениеДобавлено: Чт Авг 04, 2005 12:33 pm
    ----
Первый куплет, тот самый из скалы, звучит следующим образом. Я слушал то что пел Кай в баре около сотни раз, и на слух читаю так:

Вэй Йо Эй
Ом Ва-йа Ро
Вэй Ро Ра
Джей Ваа Рэй

Йо Вэй Йо
Ом Ваа Рей
Йо Вэй Ра
Джерум Бруннен Джи


Если помогло - рад помочь.
_____________________________________________________

#17:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Пт Авг 05, 2005 1:40 pm
    ----
Да, спасибо большое, Маньяк! Именно это я и хотела! Very Happy Такая песня, есть что-то кельтское.
_____________________________________________________

#18: Музыкальные вопросы Автор: maniac СообщениеДобавлено: Вт Окт 04, 2005 5:36 pm
    ----
Ничего особо важного. Просто решил подметить то что раньше не замечал так как давно не видел Нук, но недавно посмотрел..

Оказывается в 4.11 Кошмар в летнюю ночь - музыка в палатке на сходняке друидов - та же самая музычка что играли на волынках Монахи на Нуки во время праздника летнего солнцестояния.
И название серии 4.11 на английском кстати Midsummer's Nightmare - Середина Лета. Это ведь и есть Летнее солнцестояние.

Хех. 4.11 - пародия на Нук???


И еще одно. Из 4.10. Песенка Утера "Волшебная Крошка" исполняется на сильно искаверканный но все же мотив из Бригадума if this will be our final stand.
_____________________________________________________

#19:  Автор: ЛунатикОткуда: Tunnels СообщениеДобавлено: Вт Окт 04, 2005 9:49 pm
    ----
Цитата:
Песенка Утера "Волшебная Крошка" исполняется на сильно искаверканный но все же мотив из Бригадума if this will be our final stand

Это, по-моему, уже все заметили Smile Ты же сам в спойлере об этом написал. Уже не помнишь? Sad
Цитата:
4.11 - пародия на Нук???

Есть, конечно, что-то общее... но не думаю. Просто все эти многочисленные повторения, совпадения, запутанные ассоциации создают невыносимое ощущение дежа вю, как во сне. Даже кто-то из Бобов сказал, что в LEXX они хотят исследовать территорию сновидений. По-моему, им это удалось.
_____________________________________________________

#20:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Ср Окт 05, 2005 9:21 am
    ----
Цитата:

Midsummer's Nightmare - Середина Лета.

Это не середина лета. Я конечно может, не спец, но это - Кошмар в летнюю ночь. И зачем, спрашивается Бобам делать пародию на самих себя, если без особых хлопот в то же время можно сделать пародию "на так сказать, Вильяма, нашего, Шекспира!" (с) У него пьеса назывется Midsummer Night's Dream - Сон в летнюю ночь. И герои пьесы практически те же, ну, не считая нашей троицы конечно. Smile



М-К + ОвВ -> Лексс как он есть


Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.
Страница сгенерирована printer-friendly topic mod,
Описание на русском


Часовой пояс: GMT + 4

На страницу 1, 2  След.  :| |:
Страница 1 из 2
Форум постоен на движке © phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.