#2: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пт Июл 02, 2004 4:48 pm ---- Ай, молодца! Субтитры кидай мне на почту - выложим. Прямая ссылка на 1.0 http://goryn.nm.ru/sub/lexx1_0.zip Кликать левой кнопкой!!! |
#3: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пт Июл 02, 2004 7:28 pm ---- А ни фига. Server busy, waiting to retry... |
#4: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пт Июл 02, 2004 8:01 pm ---- Ну раз тебе так "везет" с ньюмейлом, высылал на почту. |
#5: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пт Июл 09, 2004 6:05 pm ---- Субтитры выложены на этом форуме http://druid.ru/lexx/sub/lexx4_01.zip Просьба ко всем: Если у вас есть возможность, проверьте эти субтитры. И если у вас будут замечания, оставьте в этом топике. |
#6: Автор: watson, Откуда: Эстония
Добавлено: Ср Июл 21, 2004 4:08 pm ---- |
#12: Автор: Vlexx,
Добавлено: Пн Авг 02, 2004 8:04 pm ---- а 2 серию я вобше полностью сам по времени выставляю и поэтому долго,выставить полностью 40 минутный фильм и ещё перевести это достаточно долго поэтому я говорю дайте если у кого есть нормальные субтитры.Я не пойму что на лицинзионых DVD купленых за гроницей нет нармальных субтитров.... |
#13: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пн Авг 02, 2004 8:20 pm ---- Vlexx, На тех, что в зоне нашей досягаемости - нет А "старики" молчат. Типа им эти субтитры видать ни к чему. |
#14: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Пн Авг 02, 2004 9:45 pm ---- Только не понятно, кто здесь "старики" ? А на лиц. ДВД субтитров НЕТ. |
#15: Автор: Vlexx,
Добавлено: Вт Авг 03, 2004 2:09 am ---- His Divine Shadow как это на лицинзионых dvd субтитров нет они по любому должны быть.По твоему откуда взялись субтитры к 4 сезону с неба упали нет их вынули из dvd только вынули так что проктически ничего не работает. |
#16: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Авг 03, 2004 11:20 am ----
Уважаемый VLexx!!! Ну нет Лексса 2-4 сезоны с субтитрами ни на лицензионных DVD, ни на каких ! Найди! Тебе все Лекссиане спасибо скажут, но нет их и все тут Помнится, еще, когда форум только начинался, на чате Фокс тоже про это говорил, да и Тень тогда ждал DVD с субтитрами... А что касаемо того, откуда взялись - да кто-то начал делать, да не доделал. Трудоемкая это работа, что ни говори. Скрипт проще делать, тем более, что есть всякие распознователи речи, их подправить немного - и все. А субтитры ИЗГОТАВЛИВАТЬ НАДО. Последний раз редактировалось: bankolya (Чт Авг 12, 2004 8:30 am), всего редактировалось 1 раз |
#17: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Вт Авг 03, 2004 12:05 pm ----
Я сам так говорил, когда еще не было ДВД. А когда они у меня уже были(ДВД), то я проверял каждую серию. Субтитров нет... Это хлопотное дело... для каждой серии делать.
Вот, видно, вынули не из того места... |
#18: Автор: Vlexx,
Добавлено: Вт Авг 03, 2004 2:47 pm ---- Ладно я закончил 4.2 куда его кидать.Да только в английском я вобшё не шарю поэтому пришлось переводить програмой и перевод не очень хороший но всёже смысол понятен. |
#19: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Авг 03, 2004 3:22 pm ---- Молодец! Кидай ГорЫну на e-mail, или вкладывай в сообщение тут. Последний раз редактировалось: bankolya (Чт Авг 12, 2004 8:32 am), всего редактировалось 1 раз |
#20: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пт Авг 06, 2004 5:35 pm ---- Vlexx, жду субтитры для 4.02 на почту lexx@druid.ru. Я их выложу и совместными усилиями отредактируем. В письме (просьба ко всем) сообщи, какие координаты указывать ы readme-файле. |
#21: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вс Авг 08, 2004 11:50 pm ---- Я послал на lexx@druid.ru субтитры к 2-01 Mantrid. Лови, выкладывай. |
#22: Автор: Bulratym,
Добавлено: Ср Авг 11, 2004 4:55 pm ---- посмотрел я мантрида 1 с субтитрами - классно народ жду остальных, желательно ко 2му сезону сам бы помог но в англицком не сильно силен |
#23: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Ср Авг 11, 2004 7:38 pm ---- Пока ко второму сезону(кажись) нету мп3 файлов. Я бы начал делать со второго сезона. Ты тоже можешь скачать мп3 файл и делать субтитры. Только обязательно скажи здесь, чего будешь делать... |
#24: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Ср Авг 11, 2004 8:46 pm ---- Ко второму сезону есть. Я тебе приватом ссылку послал. |
#25: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Ср Авг 11, 2004 11:59 pm ----
На сегодняшний день нетути... не выложены. |
#26: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Чт Авг 12, 2004 12:02 am ---- Снова: Я послал на lexx@druid.ru субтитры к 4-04 Stan Down. Лови, выкладывай. |
#27: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пт Авг 13, 2004 9:18 pm ---- Сейчас просмативал свои же Долой стэна и нашел такой мааааленький пробел: Либо субтитр 208 должен оканчиваться на 0,02 сек. раньше, либо 209 должен начинаться на 0,02 сек. позже. Правда, это не особенно заметно при просмотре, но все же. И вот тут какой вопрос: Как быть с такими субтитрами: высылать исправленные варианты на почту форума или просто помечать здесь, что надо исправлять? А тоя иду к тому, что скоро готов буду выложить отлаженный вариант 4-01 с той непереведенной переведенной фразой. Наверно, надо все-таки на почту форума высылать? А, ГорbIн? Тогда ты должен будушь отмечать номер радакции. Или в заголовке субтитров это можно указать. Как лучше, чтобы было удобно. А то ведь дело серьезное. |
#28: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Сб Авг 14, 2004 1:00 am ---- 3.01 готово. Отправил на... ну в общем отправил. Беру 3.03 - отметьте там меня. |
#29: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Сб Авг 14, 2004 11:28 pm ---- 3.03 Готовы. Беру 3.04. |
#30: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Вс Авг 15, 2004 4:49 pm ---- 3.04 - готово. Беру 3.05 |
#31: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Вс Авг 15, 2004 5:59 pm ---- NiLexx, а ты субтитры как делаешь? Вручную или при помощи программы- переводчика? P.S. Ну и скорость |
#32: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Вс Авг 15, 2004 7:55 pm ----
DSRT Редактор скриптов v.2.53 Слушаю звук и набираю. Оказывается я по телеку не все серии смотрел, за одно и Лексс смотрю. По мне так лучше сначала второй сезон делать - так звука пока нет. А про скорость... так мне это пока инетерсно. 3.05 - сегодня скорее всего не успею. Хи |
#33: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Пн Авг 16, 2004 9:49 pm ---- 3.05 отправил. Взял 3.07 |
#34: Автор: Труляляна, Откуда: Farscape, а вообще, Питерские мы
Добавлено: Вт Авг 17, 2004 2:02 am ---- NiLexx, ну ты зверюга, а я 3.9 никак домучить не могу, ладно завтра (вернее уже сегодня) постораюсь доделать и Банику (он же bankolya), отослать на титроклепание (хотя об этом нуно в другой теме писать). |
#35: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Авг 17, 2004 2:21 am ---- Мы с Труляляной завершили титанический труд - совместными усилиями сваяли субтитры к 3-08 Ключ , перевод взяв со звуковой дорожки ТВ6. Субтитры я выслал на почту форума |
#36: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Авг 17, 2004 10:55 pm ---- Сейчас отправил готовые субтитры к 4-05 Xevivor. Да, ГорЫну, как сюда наконец доберется, работы хватит. Отстал он от нас... |
#37: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Вт Авг 17, 2004 11:34 pm ---- Молодцы! Я думаю надо послать письмо олимпийскому комитету с просьбой выдать вам золотую медаль Так как вы уже обошли все, даже тех же поляков |
#38: Автор: Маня,
Добавлено: Ср Авг 18, 2004 4:39 pm ---- То, что есть на данный момент на форуме, я скачала (4 штуки), а остальных нет и нету. От администратора: Да ребятки, молодцы. Я за вами действительно не успеваю. Я тут все в бегах. Но обещаю все выложить обязательно. Надеюсь, сегодня. |
#39: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пт Авг 20, 2004 11:55 pm ---- Мы с Труляляной снова поработали. Теперь - лови Субтитры к Lexx 3-09 Garden, , Перевод ТВ-6. я их только что выслал на почту форума. Продолжаем работу |
#40: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Сб Авг 21, 2004 4:12 pm ----
РРРР! РыРы! Ха! Ну и ну! Я ещё и зверюга! Я печатал субтитры все прошедшие выходные. Был дождь, локалка не работала, вот я и занялся. В воскресенье начал дёргаться левый глаз. Теперь вроде всё пучком. Доделал 3.07 Туннели, оптравляю.... Возьму чего-нибудь попозже. |
#41: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Вс Авг 22, 2004 9:38 pm ---- Сделал 2.03 Лаекка. Возьму следующую 2.04 |
#42: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Авг 23, 2004 2:41 am ---- Мы с Труляляной сваяли субтитры к 3-02. Только что выслал на почту форума. Работаем дальше. |
#43: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Авг 24, 2004 10:27 pm ---- Наконец доваял 4-06 Скала. Выслал на почту форума, причем два варианта - русский и английский, синхронизированы абсолютно одинаково. |
#44: Автор: watson, Откуда: Эстония
Добавлено: Чт Авг 26, 2004 1:33 am ---- Народ, а где можно скачать готовые субтитры ко 2 му сезону? В топе смотрел, пишут что выложили, а вот только куда? да ещё подскажите, каким плаером и чем их лучше подключтьб. а тоя парился долго с bs плаером. спасибо. |
#45: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Чт Авг 26, 2004 4:13 pm ----
Я скоро начну огрызаться на подобные вопросы. Неужели так сложно посмотреть первый пост? Или хотя бы увидеть вверху в меню слово Переводы ??? |
#46: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Чт Авг 26, 2004 8:35 pm ---- Доделал и выслал на почту форума 4-03, два варианта, русский и английский, синхронизированные одинаково. Правда, говорят, Рамиль его тоже сделал, ну, пускай ГорЫн два варианта выложит... |
#47: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Авг 30, 2004 11:28 am ---- Доделал 4-07, Вальпургиева ночь. Перед высылкой еще раз дома проверю, чтобы избежать огрехов, вечером вышлю. |
#48: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Пн Авг 30, 2004 10:35 pm ---- Отправляю 2-04 Luvliner. Возьму небольшой перерывчик, а то аниме скопилось уже Гектаров на 200 Всех Люблю! Целую! |
#49: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Авг 31, 2004 12:58 am ---- Урра! Нилексс нашелся! Я, в свою очередь отправил готовые 4-07 Вальпургиева ночь (русский и английский вариант) Работаем дальше. |
#50: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Чт Сен 02, 2004 8:09 am ---- Доваял (на пару с Труляляной) Разбудить мертвеца (2-10, перевод ТВ-6). Только что проверил и выслал. Попутно обнаружилось, что в звуковых дорожках есть несколько пробелов, отсутствуют незначащие фразы, но тем не менее. Что это - купюры телеверсии ТВ-6 или неудачная вырезка рекламы (наверно, все-таки последнее). Работаем дальше. |
#51: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вс Сен 05, 2004 3:45 pm ---- Только что отправил 4-18 The Game. Все-таки решил Игра, а не Партия. Понятие-то серии шире, чем содержание самой Партии. Отправил, как обычно в последнее время, английский и русский вариант. Работаем. |
#52: Субтитры Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Вт Сен 14, 2004 12:34 am ---- Народ, а почему такое затишье на форуме? Доделал субтитры для 2.19 Brizon. Вышлю 2.19 и 2.20 как только нехорошие люди из МТУ наконец то включат мне Стрим... Буду делать 2.05-Lafftrak отметьте там меня. |
#53: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Ср Сен 15, 2004 3:26 am ---- ГоРын, чтоб тебе скучно не было, я выслал субтитры к 4-08 Влад Русские и Английские и к 2-09 791 РАБОТАЕМ ДАЛЬШЕ |
#54: sub Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Чт Сен 16, 2004 2:59 pm ---- Выслал 2.19 2.20 2.05 - выкладывай Начинаю работу над 2.06 Stan's Trial / Суд над Стэном - отметь там меня. |
#55: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Пт Сен 17, 2004 6:45 pm ---- Обнаружил небольшой ляп в субах 2.01: 29 00:04:58,799 --> 00:05:08,308 Кэй разрушил мозг моего последнего человеческого владельца, но он не уничтожил меня, и я все еще жив "Кэй" |
#56: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Пт Сен 17, 2004 7:01 pm ---- 40 00:06:58,335 --> 00:07:01,421 Зев, это - Кэй, он - сам встал 41 00:07:03,423 --> 00:07:06,927 Кэй. Ты сам возвратил себя к жизни тоже самое "Кэй" |
#57: Автор: His Divine Shadow, Откуда: Cluster
Добавлено: Пт Сен 17, 2004 9:23 pm ---- 111 00:13:34,815 --> 00:13:38,318 Итак, Вы - господин Инитиатива в эти дни, - не так ли? Небольшая очепятка: "Инитиатива" |
#58: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Сен 21, 2004 11:24 pm ---- Только что выслал Вредную Морковку 4-12. Работаем дальше: 4-11 и проч. |
#59: Автор: Vlexx,
Добавлено: Чт Сен 23, 2004 6:35 pm ---- Простите,простите,простите - что так получилось.Давайте всё по порядку:информация про мой винт правда он рухнул с готовым 4.2 суб.Потом когда GorbIn постучался на моё мыло то к этому времени у меня было просинхронизирован весь 4.2 и переведено 32 минуты текста но как я уже говорил я вообще не знаю английского и я переводил с сестрой но она по воли случая уехала на неопределённый срок и работа остановилась.Я не хотел лишний раз писать что вот вот закончу ведь я подвёл вас и решел вообще не ходить на форум но потом осознал что не прав и сегодня полез на форум - вы не представляете как я был рад я не ожидал такого что за месец вы сделаете 11 серий молодцы! К сожилению мне похвастоца не чем но всёже я взял последние 10 минут текста с работы Рамиля и занёс на свой суб... Вы конечно можете не поверить в эту историю но это правда.Ещё раз приношу свои искриние извинения всём,всем поситителям форума,и конечно всем фанатом лекса. |
#60: Субтитры Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Пт Сен 24, 2004 4:20 pm ---- Доделал и выслал 2.06-Stan's Trial. Буду делать 2.07-Love Grows. |
#61: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Сб Сен 25, 2004 1:13 am ---- Только что выслал 4-11 Кошмар в летнюю ночь Это наше с Просей на пару творение, русский и английский варианты. Работем дальше. |
#62: Автор: Гость,
Добавлено: Вт Сен 28, 2004 12:15 am ----
Уря! Уря! Готово 2.08 White Trash От администратора: дорогой NiLex, мы же договорились прикреплять только какие-то рабочие версии. Готовые файлы высылаются мне и я их выкладываю. Приходится тратить дорогой траффик, а я это ой как не люблю... |
#63: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Вт Сен 28, 2004 11:10 am ---- Извини. Я не знал. Как скажешь ... |
#64: 2.07-Love Grows Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Ср Сен 29, 2004 5:14 pm ---- Доделал 2.07-Love Grows, выслал. Если я правильно понял, то по порядку следующая серия, которой никто не занимается - это 2.12-Norb Соответственно беру ее. Если кто то ее делает сообщите плиз, чтобы не делать двойную работу. |
#65: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Окт 04, 2004 12:57 am ---- Выслал 4-16 Мосс, русский и английский варианты. Работаем дальше. На подходе 4-17 Голландское лакомство и 2-11 Планета Нук. |
#66: Автор: Elke, Откуда: Оттуда
Добавлено: Чт Окт 07, 2004 4:48 pm ---- Наконец то доделала 3.06 K- Town. Отправила. |
#67: Автор: Elke, Откуда: Оттуда
Добавлено: Чт Окт 07, 2004 4:54 pm ---- да, если никто не взял, то буду делать 3.10. BATTLE (БИТВА) |
#68: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Чт Окт 07, 2004 10:36 pm ---- Урра! Эль, с возвращением в наши ряды! И вообже, надо добивать третий сезон, там осталось-то все ничего. |
#69: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Вс Окт 10, 2004 11:05 pm ---- Выслал субы к Lexx 2-13 Twilight |
#70: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Окт 11, 2004 11:07 pm ---- Только что выслал субтитры к Lexx 2-11 Nook. Перевод ТВ-6, изготовили мы с Труляляной. Раблтаем дальше. |
#71: Sub Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Ср Окт 13, 2004 1:55 pm ---- Доделал 2.12-Norb, выслал. Взял 2.15 Woz. |
#72: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Сб Окт 16, 2004 7:25 pm ---- Только что выслал субы к 4-17 Dutch Treat (Голландское лакомство), русский и английский варианты, как обычно. Кстати, вот что говорит мой супер-словарь по поводу названия: Dutch treat - угощение, при котором каждый платит за себя Работаем дальше |
#73: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Окт 18, 2004 2:16 am ---- Только что отослал субы к 3-12 Пляж. Работаем дальше |
#74: субтитры Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Чт Окт 21, 2004 4:30 pm ---- Доделал 2.15 - Woz - выслал. Взял 2.16 - The Web. |
#75: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пт Окт 22, 2004 7:54 pm ---- Выслал 4-21 Viva Lexx Vegas. Русский и английский, как обычно. Работаем дальше. |
#76: Автор: Darsh,
Добавлено: Сб Окт 23, 2004 2:46 pm ---- Народ скажите адресок где можно скачать сабы ко всем сезонам и ко всем версиям lexx а зарание благодарю |
#77: Субтитры Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Вс Окт 24, 2004 12:59 am ---- 2Darsh Ну ё-мое....сколько раз говорили.... Все субтитры тут: http://www.druid.ru/rus.php?cod=s1 Они пока не ко всем сезонам и ко всем версиям, но работа идет - ждите... |
#78: Автор: Гость,
Добавлено: Вс Окт 24, 2004 3:21 pm ---- примного благодарен за адресок |
#79: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Окт 25, 2004 10:37 pm ---- Только что выслал субы к 3-13 Heaven & Hell, перевод ТВ-6, Рай и ад, или, Небеса и Пекло - кому как больше нравится. Работаем дальше. Немного уже осталось Радуйтесь, пираты! |
#80: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Ср Окт 27, 2004 11:38 pm ---- Выслал 4-23, Лайекка против Японии, русский и английский, как обычно |
#81: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Сб Окт 30, 2004 12:55 am ---- Выслал 4-22 Ловушка, или Подножка, кому как угодно, в оригинале Trip, естественно, и русский и английский варианты. Работаем дальше Это есть наш последний и решительный бой... |
#82: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вс Окт 31, 2004 12:27 am ---- Только что выслал 2-18 Бригадум, русские субы, перевод ТВ-6, с учетом имеющейся копии. Работаем дальше. Это есть наш последний и решительный... |
#83: Автор: NiLexx, Откуда: Москва , м-н Отрадное
Добавлено: Вс Окт 31, 2004 8:10 pm ---- Ура! Свершилось! Высылаю Lexx 2-17 The Net или Паутина Второй сезон почти прибили! Ура! |
#84: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Ноя 01, 2004 9:04 pm ----
Высылаю 2-14 Пятна на небе, совместный труд мой и Труляляны, перевод ТВ-6 Работаем дальше Это есть наш последний и решительный бой... |
#85: Автор: Elke, Откуда: Оттуда
Добавлено: Чт Ноя 04, 2004 9:43 pm ---- Доделала 3.10 Битва.... Отправила.... |
#86: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вс Ноя 14, 2004 4:23 pm ----
Высылаю 4-19 Комета Галея, русский и английский варианты, 4 сезон рпактически сделан! Остались 4-20 (Рамиль) и 4-24 (Кинг) Еще отладить 4-02, 4-09, 4-10, 4-13, 4-14, 4-15, Потом все проверить... Но пока на повестке дня Девоград |
#87: Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Ср Ноя 24, 2004 5:09 pm ---- Доделал 2.16 The Web. Выслал. Теперь займусь баг-фиксами к предыдущим работам. А кто-нибудь делает субтитры для 3.11 - Girltown? |
#88: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Чт Ноя 25, 2004 2:48 am ---- Мы с Тру делаем 3-11. Почти сделали |
#89: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 1:33 am ---- Выслал субы к Lexx 4-24 Yo Way Yo Русский и английский варианты. |
#90: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Ноя 29, 2004 2:41 am ---- Только что выслал субы к 3-11 Девоград, наша с Тру работа. Первый этап создания субтитров завершен!!! |
#91: Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Пн Ноя 29, 2004 3:22 am ---- Свершилось! |
#92: Автор: Гость,
Добавлено: Вс Дек 26, 2004 3:00 pm ----
|
#93: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вс Дек 26, 2004 11:39 pm ---- Уважаемый Гость, это вы к чему? |
#94: Автор: Vlexx,
Добавлено: Пн Дек 27, 2004 4:17 am ---- Гость, В дествительности что ты хотел этим сказать? |
#95: Автор: Зератул,
Добавлено: Ср Дек 29, 2004 6:52 pm ---- Эх Лекс....как давно это былоЮлежат диски с 4 сериями самыми первыми,щас бы остальныеб сезоны на русском бы и респект был бы,народ а вы непробывали переводить?=)) |
#96: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Ср Дек 29, 2004 10:37 pm ----
несколько странный вопрос для темы "Готовые субтитры". Ты бы хоть бы ее удосужился почитать. Или хотя бы пункты меню вверху страницы... |
#97: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пн Янв 17, 2005 6:23 pm ---- "А колесо свершает круг, и слышен страшный древний звук". К чему это я? А, понял! В марте прошлого года я первым из русскоязычных лекссиан начал делать субтитры, естественно, к первому фильму 1.0 I Worship His Shadow. И вот сегодня я доделал последнюю не сделанную серию 4.0 Giga Shadow. Так что первым начал, последним закончил. Круг замкнулся и начинается новый цикл. Теперь нам предстоит работа над ошибками и адаптация к различным версиям. Хех, покой нам только снится! |
#98: Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Пн Янв 17, 2005 11:10 pm ---- Да, работа над ошибками - это правильно. Надо только найти в себе силы её сделать... |
#99: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Вт Янв 18, 2005 5:47 pm ---- Cat, есть такая профессия - "субтитры править". Тут уж надо - не надо... |
#100: Автор: NickNightmare, Откуда: Москва
Добавлено: Сб Янв 22, 2005 8:30 pm ---- Доработал перевод в субтитрах к 4.22 ссылка |
#101: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Сб Янв 22, 2005 8:48 pm ---- Все это конечно хорошо, спасибо, доктор Кошмар, только вот... Есть кто дома и Дома кто есть? Огромная ли разница между этими понятиями? А большинство поправок именно такого плана. |
#102: Автор: NickNightmare, Откуда: Москва
Добавлено: Вс Янв 23, 2005 2:37 am ---- Чтобы ощутить разницу, нужно целиком посмотреть саму серию |
#103: Автор: Гость,
Добавлено: Пн Фев 07, 2005 5:35 am ---- Люди добрые, скиньте пожалуйста мне на мыло tfr@inbox.lv английские субтитры к 1.0 - 4.0 Заранее благодарен. TFR |
#104: Автор: Cat, Откуда: г. Москва
Добавлено: Пн Фев 07, 2005 3:23 pm ----
А они разве у кого-нибудь есть? |
#105: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Пн Фев 07, 2005 4:48 pm ---- английских к эти сериям нет |
#106: Автор: Гость,
Добавлено: Вт Фев 08, 2005 12:59 am ---- Ну если точно нет то есть смысл самому делать (хотя раньше не пробовал). Для синхронизации субтитров пользуюсь прогой Deksoft Subtitle Workshop. Английские транскрипты я уже откопал, осталось дело за малым - подменить русские фразы английскими Может для этих целей что-то получше посоветуете ? TFR P.S сорри что анонимничаю - вчера уже зарегистрировался - жду конфирма. |
#107: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Фев 14, 2005 10:43 pm ---- Раз такое дело, что друзья из зарубежья начали проявлять интерес к моим английским субам, то я выслал то, что есть, но до конца (в смысле до перевода на русский) не доведено. Это 4-02, 4-13,4-20. Возможно, правда, что они и английские сыроватые слегка... Но выложи, Горын, пусть братья-славяне пользуются |
#108: Автор: TFR, Откуда: Латвия
Добавлено: Вт Фев 15, 2005 3:05 am ---- Долго собирался и сделал из тех транскриптов английские титры. Пока готовы только Lexx 1.0 - I Worship His Shadow. Выслал на lexx@druid.ru Раскладывал "пробелом" в SubSync поэтому возможны небольшие девиации по времени Грамматических ошибок быть не должно, я проверял. Некоторые титры получились слишком длинными - в три строки, но уже лениво было дробить... |
#109: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Вт Фев 15, 2005 4:27 pm ---- TFR, добро пожаловать в наши ряды! |
#110: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Вт Июл 26, 2005 6:56 pm ---- Давненько никто ничего не посылал. Исправляю пробел - высылаю полные варианты титров к Бригадуму (точнее, варианты к полной копии - рипу). Кроме русских с переводом от ТВ-6 есть также английские. Все выслал на почту. Надеюсь, Горын выложит на днях. |
#111: Автор: Саша,
Добавлено: Сб Мар 04, 2006 9:48 pm ---- bankolya Есть субтитры Жестокие игры 2&demeterua@email.ua |
#112: Автор: bankolya, Откуда: Саратов
Добавлено: Пн Мар 13, 2006 10:46 am ---- Саша. Ну и что теперь, мне плясать от счастья? |
#113: Автор: Serifa,
Добавлено: Сб Апр 22, 2006 5:58 pm ---- А это чьи субтитры?? http://subtitry.ru/subtitles.php?filmchar=76&page=4 |
#114: Автор: ГорЫн, Откуда: DZ, LBP, Moscow
Добавлено: Вс Апр 23, 2006 6:28 pm ---- WildRose, субтитры наши, они их в один архив просто слили. Я сам недавно узнал. Просто теперь лишний раз уже бучу затевать не хочется - пусть это останется на их совести. |
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.
Страница сгенерирована printer-friendly topic mod,
Описание на русском
Часовой пояс: GMT + 4
Форум постоен на движке © phpBB Group Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена. |