К вопросу об именах, местоимениях и пр.
На страницу 1, 2  След.  :| |:
М-К + ОвВ -> Русоводы
_____________________________________________________

#1: К вопросу об именах, местоимениях и пр. Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Пт Июл 02, 2004 12:49 pm
    ----
Вопрос, мне кажется. немаловажный. Поскольку мы делаем важное дело (изготовление русских субтитров), и да хранит нас его Тень, рано или поздно доведем это дело до конца, то возможно, необходимо, чтобы в субтитрах, изготовленных разными людьми действующие лица назывались одинаково (Чтобы не получилось, как в сыром варианте народного перевода 5го Гарри Поттера, когда профессор зовется то Снейп, то Снегг, то вообще Злей).
Также, поскольку в английском языке не существует местоимения "ты", необходимо уговориться, как лекссиане ображаются друг с другом. Видимо, все-таки на "ты".
Теперь по именам: предлагаемые варианты, думаю, сомнений не вызовут:
Stan Стенли Х. Твиддл,
Zev Зев, Xev Ксев,
Kai Assasin Кай,
769 790(791, 769),
Mantrid Мантрид,
Prince Принц,
Gigerotta Джигеротта (или Гигеротта),
Layeka Лайекка (или Лиекка)
Прист (или назвать его Сященник?)
Дьюк (или назвать его Герцог?)
Банни (или назвать ее Зайка?)
и т. д.
Повторюсь, думаю, тема немаловажная
_____________________________________________________

#2:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Пт Июл 02, 2004 1:43 pm
    ----
На мой взгляд, некоторые имена должны быть такими:

Стэнли ЭЙЧ Твидл
Лайекка
Прист (священник не звучит помоему)
Дьюк (надо же, но мне казалось, что в переводе ТВ6 его звали Граф)
Ну а Банни должна остаться Банни, а то все время зайка будет непонятно выглядеть, как описательная форма кого-либо или же комплимент кому-то.
_____________________________________________________

#3:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Пт Июл 02, 2004 4:55 pm
    ----
Стенли Эйч Твиддл
Зев
Ксев
Кай
790 (791, 769)
Мантрид
Принц
Джигеротта Грешница
Лайекка
Банни
Прист

Дьюка, наверное лучше назвать Графом (по аналогии с Принцем, чтобы ясна была субординация)
_____________________________________________________

#4:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Пт Июл 02, 2004 7:32 pm
    ----
И такой еще вопрос - как мух называть
Муха - это Fly,
а moth - это моль, или мотылек.
Мне больше нравится вариант Мотылек.
_____________________________________________________

#5:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Пт Июл 02, 2004 10:03 pm
    ----
Можно, конечно, придерживаться привычного перевода ТВ6, тобишь муха. Но это сугубо мое личное мнение.
_____________________________________________________

#6:  Автор: ElkeОткуда: Оттуда СообщениеДобавлено: Сб Июл 03, 2004 3:08 pm
    ----
Муха как привычнее.
_____________________________________________________

#7:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Пн Июл 05, 2004 4:03 pm
    ----
Подводим черту под обсуждением в чате. Итак, признаем следующие устоявшиеся термины:

- Муха
- Муховод.

769 : "Делать больше мух!"
_____________________________________________________

#8:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Ср Авг 11, 2004 8:22 am
    ----
Обсуждаем дальне.
Сейчас работаю над четвертым сезоном.
Там Принц говорит: "Cherie Bye", что-то типа "Вишневое пока"
Как бы это перевести, кроме "Пока",- поинтереснее. Может, он и в третем сезоне так говорил, я на вскидку сейчас не помню.
Как там это тогда перевели на ТВ-6?
_____________________________________________________

#9:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Ср Авг 11, 2004 4:44 pm
    ----
Я вот думаю, можен насчет этих американизмов к maniac'у обратиться? Все таки большинство из нас знакомо с классическим английским.
_____________________________________________________

#10:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Чт Июл 07, 2005 4:35 pm
    ----
Да уж, лучше уж мухи остаются мухами, а то быть Горыну знатным молеводом (или мотылеководом)... Shocked
_____________________________________________________

#11:  Автор: ЛунатикОткуда: Tunnels СообщениеДобавлено: Пт Июл 08, 2005 12:40 am
    ----
Ну вот, всю жизнь опаздываю... Sad Если это всё ещё имеет хоть какое-нибудь значение (в чем я сильно сомневаюсь), то
Цитата:

Там Принц говорит: "Cherie Bye", что-то типа "Вишневое пока"

Скорее всего, он там говорит "cheery bye". Cheery это "веселый, живой, оживленный, радостный", и это выражение чаще всего переводят как "счастливо оставаться". В описании последней серии его также перевели как "пока-пока" Smile
Цитата:

а то быть Горыну знатным молеводом (или мотылеководом)...

Молевыводителем Laughing Извини, Горын...
_____________________________________________________

#12:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Пт Июл 08, 2005 12:42 pm
    ----
Извини, Горын, без обид! Very Happy
_____________________________________________________

#13:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Пт Июл 08, 2005 5:46 pm
    ----
С молью у меня разговор короткий - "Рейд"!

А вот мух я развожу. Прийдешь, бывало домой - они вокруг тебя кружатся, радуются.

К тому же экономически разводить их выгоднее - им подходят любые пищевые отбросы, а на моль надо дорогостоящие шубы тратить.
_____________________________________________________

#14:  Автор: archdruidОткуда: Москва, Савок СообщениеДобавлено: Сб Июл 09, 2005 12:27 am
    ----
Цитата:
Все таки большинство из нас знакомо с классическим английским.
Играйте в гта сан андреас вы забудете, что такое классический английский)

Уж извиняйте, что слишком длинно, но не хочется делить мессаг на кучку обрывков по разным топикам.

Идея архиправильная: было очень весело в местном переводе сначала видеть "Трапеза Моргата", а в следующей серии "Пир Моргата". GorbIn, могу тебе посоветовать вынести все согласованные термины в первое сообщение (или сделать объявление). Искать что-то по всему форуму очень неудобно.

На самом деле, в Лекссе сленга довольно мало, как правило если уж обыгрывается, то лишь 1-2 фразы (или одно направление, например, ранний рокерский сленг Утэра в 4.10) за серию. Также присутстует просто непереводимые игры слов, к примеру, fairy king, fluffer (ну нет в России такой профессии Very Happy ), итд. В тех 2х засланных GorbIn'y моих вариантах переводов (4.10, 4.11) ничего умнее, чем в самом начале дать все нужные по серии определения данной фразы я не придумал.
Пускай это грубо в плане перевода, зато все значения и смыслы остаются на своих местах.

К слову сказать, всегда считал, что "Prince" надо было переводить как "Князь", т.к ассоциация там явно с Князем Тьмы, Дьяволом, который постоянно предлагает заключить сделку. Ну это я так, ворчу, если уж тв6 перевела "Принцем", то пускай "Принцем" он и останется, в подсознании уже засело, сам бы сильно удивился другому переводу.

Та же история и с мухами - тв6 зафигачила "муху", когда это были самые что ни на есть мотыльки (страсть к огню которых обыгрывается в 4.02). Так что пусть остаются мухами, страшно тянущямися к огню).

С переводом любого имени собственного стоит быть осторожнее, в большинстве случаев транслитерация - лучший вариант.

По поводу "cheerie bye" - структура английского языка все же отличается от нашего и не всякое просторечье можно однозначно перевести на русский, оно может принимать разные значения при разном контексте и окружающих его частицах. Но чири-бай к ним относится довольно косвенно Smile Это так сказать уменьшительно-ласкательное, кокетливое "пока". Перевести можно, например, "до свиданьица", "чао" и.т.д
_____________________________________________________

#15:  Автор: ДэльОткуда: из глубинки... СообщениеДобавлено: Вс Июл 10, 2005 1:09 pm
    ----
А куда потом деваются разведенные Горыном мухи?.. Может, следует устроить акцию "отдам муху в хорошие руки"? Rolling Eyes Я бы взяла! Very Happy
_____________________________________________________

#16:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Вс Июл 10, 2005 10:47 pm
    ----
Дэль писал(а):
А куда потом деваются разведенные Горыном мухи?.. Может, следует устроить акцию "отдам муху в хорошие руки"? Rolling Eyes Я бы взяла! Very Happy

Вообще-то моя главная цель - решить транспортную и продовольственную проблемы малых планет.
_____________________________________________________

#17:  Автор: maniac СообщениеДобавлено: Ср Июл 13, 2005 3:39 am
    ----
Муху можно местами вариировать словом "мотылек".

Прист - Жрец.
Дьюк - лучше Герцог.

Так яснее их социальные положения в сюжете.
_____________________________________________________

#18:  Автор: His Divine ShadowОткуда: Cluster СообщениеДобавлено: Ср Июл 13, 2005 8:08 am
    ----
Я же привых муху слышать как муха.

Прист у меня останется всегда пристом, при этом каждый раз, вспоминая перевод "священник", все время ухмыляюсь.

А вот Дюк .. тут уж Граф.. ну не идет ему длинное название типа Герцог, ИХМО.
_____________________________________________________

#19:  Автор: bankolyaОткуда: Саратов СообщениеДобавлено: Ср Июл 13, 2005 9:45 am
    ----
Цитата:

тв6 зафигачила "муху", когда это были самые что ни на есть мотыльки


Цитата:

Муху можно местами вариировать словом "мотылек".


Здравствуй, maniac. Очень рад твоему возвращению.
Но наконец-то люди начали подтверждать, что moth - это все-таки не муха, что бы там ТВ-6 не говорило.
_____________________________________________________

#20:  Автор: HELENОткуда: Москва СообщениеДобавлено: Ср Июл 13, 2005 10:03 am
    ----
His Divine Shadow писал(а):
Я же привых муху слышать как муха.

Прист у меня останется всегда пристом, при этом каждый раз, вспоминая перевод "священник", все время ухмыляюсь.

А вот Дюк .. тут уж Граф.. ну не идет ему длинное название типа Герцог, ИХМО.



Тень, согласна одно в одно.

Прист
Граф
Мухи (и муховоды)

имхо



М-К + ОвВ -> Русоводы


Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.
Страница сгенерирована printer-friendly topic mod,
Описание на русском


Часовой пояс: GMT + 4

На страницу 1, 2  След.  :| |:
Страница 1 из 2
Форум постоен на движке © phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.