Английские субтитры
М-К + ОвВ -> Русоводы
_____________________________________________________

#1: Английские субтитры Автор: Kapues СообщениеДобавлено: Сб Июл 08, 2006 7:10 pm
    ----
День добрый! Не подскажете где найти английские субтитры? НЕ транскрипции, которые лежат буквально везде, а именно нормальные субтитры....
Плиииз!
_____________________________________________________

#2:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Вс Июл 09, 2006 12:01 am
    ----
Насколько я знаю, в мире их никто не делал. Так что видимо в природе есть то, что лежит на нашем сайте

http://druid.ru/lexx/rus/subtitles.htm
_____________________________________________________

#3:  Автор: Riven the Skull WizardОткуда: Fair Lawn, NJ, USA СообщениеДобавлено: Вс Июл 09, 2006 6:10 am
    ----
Какие-то у вас там субтитры странные. По две версии иногда на серию бывают, да еще и где-то есть приписка rus/eng, где-то нет... У вас хоть там вся работа закончена?
_____________________________________________________

#4:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Вс Июл 09, 2006 10:21 am
    ----
то что выложена - вся. где написано rus/eng - там в архиве два файла, каждый на соответсвующем языке.
_____________________________________________________

#5:  Автор: DooMОткуда: Fire and Water СообщениеДобавлено: Вс Июл 09, 2006 5:40 pm
    ----
Блин , где-то видел , но уже не вспомню Sad
_____________________________________________________

#6:  Автор: Riven the Skull WizardОткуда: Fair Lawn, NJ, USA СообщениеДобавлено: Пн Июл 10, 2006 7:16 am
    ----
GorbIn писал(а):
то что выложена - вся. где написано rus/eng - там в архиве два файла, каждый на соответсвующем языке.

Я имею ввиду, ВСЕ ли там субтитры? Судя по всему, английских субтитров не хватает. Только 4-ый сезон почти весь есть на английском, а все остальное - не очень. Хотя я не знаю, может, английские субтитры не пользуются спросом...
_____________________________________________________

#7:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Пн Июл 10, 2006 11:03 am
    ----
Riven the Skull Wizard, английские субтитры далеко не для всех серий. они делались как побочный продукт. нам то они зачем?
_____________________________________________________

#8:  Автор: CrazyОткуда: Планета типа 13 СообщениеДобавлено: Пн Июл 10, 2006 11:00 pm
    ----
GorbIn писал(а):
нам то они зачем?

GorbIn, возможно человек изучает английский язык и не все слова понимает на слух (пока). А что может быть лучше, чем осваивать язык на любимом фильме и удовольствие и обучение. Smile
_____________________________________________________

#9:  Автор: Riven the Skull WizardОткуда: Fair Lawn, NJ, USA СообщениеДобавлено: Вт Июл 11, 2006 2:31 am
    ----
ГорЫн писал(а):
Riven the Skull Wizard, английские субтитры далеко не для всех серий. они делались как побочный продукт. нам то они зачем?

Смотреть фильм нормально (перевод ТВ омерзительный, если субтитры русские основаны на нем. Хоть свой делай). Rolling Eyes
И DooM, кстати, по видимому просит именно английские...
_____________________________________________________

#10:  Автор: MiklОткуда: Бердск СообщениеДобавлено: Вт Июл 18, 2006 12:48 pm
    ----
ну английские субтитры даже те что есть местами не точны надо над ними работать, само ничего нигде не появиться. Smile))
_____________________________________________________

#11:  Автор: Riven the Skull WizardОткуда: Fair Lawn, NJ, USA СообщениеДобавлено: Ср Июл 19, 2006 1:50 am
    ----
Сделаю лично для себя первый сезон без IWHS хотя бы... а то люблю с субтитрами смотреть...
_____________________________________________________

#12:  Автор: MiklОткуда: Бердск СообщениеДобавлено: Ср Июл 19, 2006 7:19 am
    ----
а какой вариант, будеш делать?
_____________________________________________________

#13:  Автор: Riven the Skull WizardОткуда: Fair Lawn, NJ, USA СообщениеДобавлено: Ср Июл 19, 2006 9:39 am
    ----
Пока делаю английские, потом буду переводить, точнее, твикать ГорЫнские.

Я так понимаю, здесь можно обсуждать процесс создания и задавать вопросы?

В русских субтитрах включены такие комментарии как ""Шоутайм" представляет". Нужны ли они? Они точно не в кассу для английской версии, поскольку если человек и смотрит английский Лексс, то читать он на нем умеет. Или это стандарт в изготовлении субтитров?
_____________________________________________________

#14:  Автор: ГорЫнОткуда: DZ, LBP, Moscow СообщениеДобавлено: Ср Июл 19, 2006 10:49 am
    ----
В русской версии перевод титров обязан присутсвовать - называются правообладатели на понятном смотрящему языке. В языке оригинала, естественно, их можно опускать.
_____________________________________________________

#15:  Автор: MiklОткуда: Бердск СообщениеДобавлено: Ср Июл 19, 2006 11:23 am
    ----
ну не знаю по моему это лишнее, это уже как при переводе переводят речь и титры одновременно, вардак выходит



М-К + ОвВ -> Русоводы


Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.
Страница сгенерирована printer-friendly topic mod,
Описание на русском


Часовой пояс: GMT + 4

Страница 1 из 1
Форум постоен на движке © phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.