Странно, что вы не видите другой асоциации: замороженный мальчик!)) И девочка, которая всю свою сознательную жизнь пытается его отморозить!!
Так что авторы явно читали Андресена. Или просто черпанули кое-что в ноосфере планеты. _________________ WildRose была здесь!
Так что авторы явно читали Андресена. Или просто черпанули кое-что в ноосфере планеты.
Советую почитать исследования maniac на эту тему в нукианской библиотеке. _________________ Если рожденный ползать летать не может, то почему гусеницы становятся бабочками?
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
Не-а. Там про происхождение имени Кай, упоминается скандинавский вариант, с примечанием, что в некоторых странах Кай из Снежной королевы звался Карл, и -все. Больше про Андерсена ни слова. _________________ Светлая память.
Зарегистрирован: 21.06.2004 Сообщения: 631 Откуда: Саратов
Только скорее, наоборот, с переключением. Ведь все таки LEXX надо набирать в латинице, а чтобы ДУЧЧ получилось надо переключить на кириллицу _________________ Светлая память.
Зарегистрирован: 05.06.2005 Сообщения: 143 Откуда: из глубинки...
"Зев они назвали Зев, потому что любили поспать и постоянно зевали".
А теперь Зэв любит сладко-сладко "поспать" и зевает, завлекая очередного "счастливчика"
Зарегистрирован: 02.04.2006 Сообщения: 100 Откуда: Планета Огня
"Зев они назвали Зев, потому что любили поспать и постоянно зевали".
По-моему Зев назвали так, чтобы Еве было легче вживаться в роль(ЕВа - зЕВ) . _________________ Non multa, sed multum...
Зарегистрирован: 18.02.2006 Сообщения: 301 Откуда: Fair Lawn, NJ, USA
А в wikipedia кроме нашей Зев, еще есть и лошадка Зев. В честь нее назвали...
Я раньше всегда думала, что не Zev, а Zeth, просто перевели так. Оказалось, что нет.
ИМХО имя Ева тоже очень красивое...
С Каем у меня всегда была ассоциация с Каем из Снежной Королевы... А вообще имя, кажется, китайское/японское. Я один раз написала его в google - одни азиаты.
Сейчас посмотрела в wikipedia - Кай был среди героев Mortal Combat, Star Trek, также среди японцев/китайцев, будь то актеры, герои аниме или игроки в Magic The Gathering.
С Каем у меня всегда была ассоциация с Каем из Снежной Королевы... А вообще имя, кажется, китайское/японское. Я один раз написала его в google - одни азиаты.
советую почитать ономастику этого имени в Библиотеке. Сейчас что-то сайт не могу их открыть. тогда прямую ссылку позже дам. _________________ Если рожденный ползать летать не может, то почему гусеницы становятся бабочками?
Ghost, именно это - у меня вчера сайт так и не открылся. _________________ Если рожденный ползать летать не может, то почему гусеницы становятся бабочками?
Ghost, именно это - у меня вчера сайт так и не открылся.
Riven пишет:
С Каем у меня всегда была ассоциация с Каем из Снежной Королевы... А вообще имя, кажется, китайское/японское. Я один раз написала его в google - одни азиаты.
Сейчас посмотрела в wikipedia - Кай был среди героев Mortal Combat, Star Trek, также среди японцев/китайцев, будь то актеры, герои аниме или игроки в Magic The Gathering.
Ты права насчёт азиатов. Как человек, знакомый с японским и китайским языками, спешу сообщить тебе -- "Кай" очень распространённое мужское имя в Китае. Первого президента Тайваня, например, звали Чан Кай-ши.
В китайском языке есть несколько иероглифов, которые читаются по-русски одинаково -- "кай", но по-китайски произносятся в разных тонах. Тона заменяют ударения, потому что в архаическом китайском все слова были одно- или двухсложными.
Есть иероглиф "кай", который в значении глагола означает "открывать, начинать, быть лидером". В значении существительного он означает "лидер" и часто используется в качестве мужского имени.
Другой иероглиф "кай" значит "победа\побеждать\победитель". Тоже бывает мужским именем.
Но у меня Кай из Лексса ассоциируется прежде всего с японским вариантом. На японском это слово никакое не имя. Оно означает сверхъестественное злобное существо, обычно выходца с того света. Лучше всего перевести термин "кай" как "нежить" или "призрак". То, что на русском называют "страшилкой", а на ангийском "horror", японцы именуют "кайдан" -- история о "нежити". Вот "Звонок" -- типичный кайдан.
А слово "кайтен" означает добровольца-смертника, управляющего торпедой. Такие водоплавающие камикадзе действовали во время второй мировой. Учитывая последние минуты жизни Кая в 1.0, это явно не совпадение.
Wildrose пишет:
Или просто черпанули кое-что в ноосфере планеты.
Знала бы ты, как мне аукнулась эта ноосфера в феврале 1999, когда я ещё в школу ходила..... Зато я перестала быть графоманкой! Слава Бобу!
Зарегистрирован: 30.06.2004 Сообщения: 374 Откуда: Из Вселенной Света
Alia, приветствую. Как к человеку знающему толк в языках, обращаюсь к тебе. Если иероглиф "кай" по японски означает "нежить", "призрак" то что же тогда значит название одной из провинций этой страны? Правинция как раз Кай называется. Собственно спрашиваю потому что вопрос этот давно меня теребит _________________ In the light universes I have been darkness. Perhaps, in the dark zone I will be light.
Как я поняла, это название можно перевести как "холм, пригорок". Омоним и есть.
Если ты обиделся за нежитя, то второе значение того же самого иероглифа -- "странный, загадочный, чудесный, резко отличающийся в положительную или отрицательную сторону". Так что нежить нежити рознь.
А иероглифов, которые в зависимости от обстоятельств могут читаться как "кай", в японском очень много, потому что заимствованные из Китая глюки наложились на местные. Просто я написала тот, который, ИМХО, подходил к Лекксу.
Вот ещё есть иероглиф "кай" -- "море" ("кайтен"-- это от него).
Есть женское имя "Кайко" -- "Дубок", для девочек с дубовыми бошками, ИМХО.
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах